Non m'interessa con chi scappa, basta che non mandi a monte la fusione.
I don't care who he runs off with so long as it's not the plastics merger.
Me lo mandi a rapporto a Istanbul tra 24 ore.
Have him report to me in Istanbul in 24 hours.
La signora vuole che ti mandi a fanculo!
No! Tell him to go fuck himself!
Mandi a puttane un matrimonio perché non vuoi fare una telefonata?
You threw away your marriage cos you were too stupid to pick up the phone?
So che Dick forse non è in grado di comprendere i libri che mandi a me, ma quelli che mandi a lui non fanno... che esacerbare il problema.
Now, I realise that Dick probably can't grasp the literature that you gave me. And the books you send him only.... They only exacerbate the problem.
Stiamo per combattere e gli mandi a puttane il cervello?
We're about to go in the shit, and you're fucking with their heads.
Mi mandi a puttane il colpo.
You're going to fuck up my shot.
E io lascio che lo mandi a puttane?
You think I'm going to let you fuck with that?
Le scrivi qui e poi le mandi a un amico in Iraq e lui deve spedirle a tua moglie?
Write them here and then send them to a pal in Iraq and have him mail them your wife's way?
"Mi ricucia, ci schiaffi un cerotto e mi mandi a casa."
"Just stitch me up, slap a band-aid on it and send me home."
Porta la tua Reale Altezza a Molto Molto Lontano prima che ce la mandi a calci io!
You get your royal highness to Far Far Away before I kick it there!
Quindi non lascerò che tu, o tua moglie, o che qualche piccolo burocrate mandi a monte il progetto.
So I am not going to let you, or your wife, or some petty little Bureaucrat jeopardize this project.
Amico, se la mandi a fare in culo, è già lì in ginocchio che sta sognando il tuo grosso cazzo nero.
Dude, if you told her to fuck off, she'd be two knuckles deep right now daydreaming about your big black cock.
Ho anche bisogno che mandi a Reid tutto cio' che trovi su quello che insegna.
I also need you to send Reid everything you can about what this guy teaches.
Mandi a casa il suo ufficiale.
Send your man home. And, Fromm?
E ci mandi a vendere orologi a uno che poi ci dà una notizia bomba?
Then you send us out on a sale we really needed and had Bob Williams drop that bomb on us?!
Appena ti rendi conto che il tuo tradimento ha un costo.....mi mandi a fare in culo.
When you realize your betrayal is a risk, you send me packing.
Non lascero' che mandi a puttane la vita di mia sorella per la tua causa.
I won't let you fuck up my sister's life for your cause.
Mi mandi a Roma per annunciare la sicura caduta di Spartaco sul crinale di Melia, per poi ricevere notizie che mi fanno apparire come uno sciocco sfrontato?
You dispatch me to Rome to crow of the inevitable fall of Spartacus upon Melia Ridge, only to have recent news brand me overreaching fool!
Voglio... che finisci di redigere i contratti e li mandi a Rachel Zane entro le 8 di domani.
What I want is for you to finish drafting the contracts and deliver them to Rachel Zane by 8:00 a.m. tomorrow morning.
Se ti dico che ho voglia di baciarti, mi mandi a cagare?
What if I said I wanted to kiss you?
La mandi a vivere con una tossica?
You're sending her to live with a junkie!
Perché non mi mandi a parlare con lui?
Why not send me to speak to him?
Ti preoccupi che io mandi a puttane il locale?
You worried about me fucking up the club?
Mi mandi a Capitol, farò qualunque cosa.
Send me to The Capitol. I'll do anything.
Adesso tu mi mandi a cagare, io ti rispondo per le rime e la chiudiamo qui.
Now's the time you say, "Fuck off, " I say to you "Fuck off, " and we're done.
Cazzo, non mi serve proprio... che mandi a fanculo il nostro braccio destro per una puttana qualunque.
I don't fucking need you alienating our right fucking hand over some bitch.
Tutti pensano che in questo mondo ci siano un sacco di liberal radicali... ma se mandi a fanculo il margine di profitto... ti appenderanno all'albero, come tutti.
You know, everybody thinks this business is a bunch of radical liberals, but you fuck with the profit margin, and they'll hang you from a tree, like anywhere else. - Tommy...
Se lo mandi a nanna, poi come fa a parlare?
The boy can't talk if he ain't conscious.
Poi esco e vedo che mandi a troie tutti i nostri traffici, e ti rivolgi a me come se lo stronzo di troppo fossi io.
And I come out and I see you shitting all over the deals I made, looking at me like I'm in your fucking way?
Non possiamo lasciare che Karen lo mandi a puttane.
We can't let Karen fuck it up.
I tuoi compagni sono stati colpiti, saltati in aria, nessuna radio ti proteggera' e tu mandi a puttane un'operazione da 5 miliardi di dollari perche' non hai un tubo di raffreddamento da 25 centesimi!
No haji armor's gonna protect you. Plus you're fucking up a five billion dollar a week operation... because you don't have a 25 cent cooling hose.
e voglio che lo porti al cinema, ma non a vedere "Non aprite quella porta", perche' si coprirebbe gli occhi e lo mandi a letto alle dieci.
And take him to a movie. Not Chainsaw Massacre because he'll just cover his eyes. Then get him in bed by 10.
Perche' altrimenti farei da babysitter al tuo culo ubriaco, assicurandomi che non mandi a puttane il tuo intero futuro?
Why else would I be babysitting your drunken ass making sure you don't piss your entire future away?
Speriamo solo che succeda prima che tua madre mandi a puttane tutto.
Well, let's just hope that that happens before your mother tanks the whole thing.
A meno che, ovviamente, non mandi a fuoco di nuovo la sua casa.
Unless, of course, you burn her house down again.
Qui Noelle suggerisce che io mandi a farsi fottere i corsi estivi della Gates, se mi rendono cosi' infelice.
Here, NoeIIe suggests I "screw" the Gates Summer application if it makes me so unhappy.
Cosi' mandi a New York la parte inferiore e la parte di sopra puo' restare qui.
You can send your bottom part to New York and your top half can stay here.
E dunque mandi a chiamare Lavinia, perche' venga sacrificata come una novella Ifigenia, condannata a spingere una sedia a rotelle per l'eternita'?
So you summon Lavinia, to be sacrificed like some latter-day Iphigenia doomed to push his chair through all eternity?
Cosa mandi a dire agli stronzi con cui lavori?
What do you have to say to those motherfuckers that work with you?
Io ho fatto di tutto per provarci, e tu fai la cosa giusta e mi mandi a casa.
I fall all over myself making a pass, and you do the right thing and send me home.
Ed egli disse: "Ti prego, dunque, o padre, che tu lo mandi a casa di mio padre, perché ho cinque fratelli, affinché attesti loro queste cose, e non vengano anche loro in questo luogo di tormento".
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Quindi se sei un genitore senza permesso, ogni giorno, quando saluti i tuoi figli, li mandi a scuola e vai al lavoro, non sai con assoluta certezza se li rivedrai alla fine della giornata.
So if you're an undocumented parent, every day when you say goodbye to your child, send them off to school and go to work, you don't know what the chances are that you're going to see them at the end of the day.
1.4241189956665s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?